| 個人檔案☞●•۰ T h E W o R l D ...相片部落格清單 | 說明 |
☞●•۰ T h E W o R l D じ☆ve·•●๑۩۞۩ღoO CaNdY LaU o(‧'''‧)o ·•● |
||||||
|
26/5/2009 明日の記憶明日の記憶
作詞、作曲:平 義隆 編曲:石塚知生、佐々木博史 あの日 君と見ていた 夕焼け永遠にしたくて
記憶の中 手を伸ばして 何度も触れようとするけれど
同じ景色も気持ちも 二度とは取り戻せないから
輝いてた過去の夢を 振り返ってしまうんだろう まっさらな未来にさえ 悲しみが零れ出して
こころを滲ませるから 誰もが立ち止まり見失ってしまうよ めぐりめぐる季節の途中で
何色の明日を描きますか? 強く強く信じ合えたなら 何色の未来が待っていますか? 大切な思い出さえ いつかは色褪せてくから
現実から目を逸らして 夢という言葉に逃げた 傷つき壊れた昨日が 過ちだったとしても
手遅れではないから 何度も始めからやり直してゆけばいい めぐりめぐる時代の途中で
何度 人を好きになれるのだろう? 深く深く支え合えたなら 君のために何ができるのだろう? 重ね合った心の奥に 喜びと悲しみ 温もりと憎しみ 僕らが巡り会い 分かち合った日々は 確かにこの胸に焼きついているから めぐりめぐる季節の途中で
何色の明日を描きますか? 強く強く信じ合えたなら 何色の未来が待っていますか? 何色の明日を描きますか?
那一天和你看见的夕阳 多希望能持续到永远
在记忆之中伸出双手 虽然无数次想要触碰 同样的景色同样的心情 却再也无法找回
曾经闪闪发光的梦想 总是忍不住回首 就连崭新的未来 也会溢出悲伤
因为早已渗入心底 所以谁都会停滞不前 迷失方向 在巡回不断的季节里
描绘着什么颜色的明天呢? 倘若坚信不移 会有什么颜色的未来在等待呢? 就连宝贵的回忆 也终有一天会褪色
从现实移开视线 逃向所谓的梦想 就算伤痕累累的昨天是个错误 因为还未错过时机 无论几次只要从头来过就好 在巡回不断的时代里
能够几次喜欢上别人呢? 倘若坚定地相互支持 为了你又能做到什么呢? 交织在一起的内心深处
欢乐与悲伤 温暖与憎恨 我们相遇 互相分享的日子 确实已深深刻在心里 在巡回不断的季节里
描绘着什么颜色的明天呢? 倘若坚信不移 那又会有什么颜色的未来在等待呢? 我们在描绘着什么颜色的明天呢? 3/4/2009 倉央嘉措那一天,
我闭目在经殿的香雾中, 蓦然听见你颂经中的真言; 那一月, 我摇动所有的经筒, 不为超度, 只为触摸你的指尖; 那一年, 磕长头匍匐在山路, 不为觐见, 只为贴着你的温暖; 那一世, 转山转水转佛塔, 不为修来世, 只为途中与你相见 那一夜, 我听了一宿梵唱,
不为参悟,
只为寻你的一丝气息。
那一刻,
我升起风马,
不为乞福,
只为守候你的到来;
那一瞬,
我飞升成仙,
不为长生,
只为佑你平安喜乐。
只是,就在那一夜,我忘却了所有, 抛却了信仰,舍弃了轮回, 只为,那曾在佛前哭泣的玫瑰, 早已失去旧日的光泽 ****************************************************************
你见,或者不见我 我就在那里 不悲不喜 你念,或者不念我 情就在那里 不来不去 你爱,或者不爱我 爱就在那里 不增不减 你跟,或者不跟我 我的手就在你手里 不舍不弃 来我的怀里 或者 让我住进你的心里 默然 相爱 寂静 欢喜 season踏み出す梦の音を僕らは感じている 頬抚でる风に光见つけたような気がして 咲いた名もない花を君に届けよう消えることない思いと 远く离れ离れでも心一つ繋がってる ひらひらと花が舞う顷 旅立ちを决めた思いは 今谁のためでもなくて 思い出を抱きしめながら 僕たちは歩いていくよ 今瞳の奥に辉く梦は いつでもいつまでも あの顷憧れてた未来を歩き出した 分からなかったこと少し分かり始めた気がする 巡る季节の中で変わりゆく僕の変わることない思いを 涙こぼれそうな时君のことを思い出す 春色の风薫る顷 澄み渡るこの空のように もう迷いは何もなくて 何度でも咲き夸るように 始まりを描いていくよ 今ありふれた日が かけがえのない喜びに満ちてる ひらひらと花が舞う顷 旅立ちを决めた思いは 今谁のためでもなくて 思い出を抱きしめながら 僕たちは歩いていくよ 今瞳の奥に辉く梦は いつでもいつまでも
我们感受到 迈向梦想的声音 在轻抚脸颊的清风中 似乎看到了光芒 将无名盛开的花朵和永不消失的心情 一起投递给你 即使我们相隔很远 心依旧相连 花儿片片飞舞之时 下定决心开始旅程 现在不是为了任何人
怀抱着回忆 我们一直向前走 闪耀在瞳孔深处的梦想 无论何时永远都在
开始走向那时一直憧憬着的梦想 当时不明白的事似乎开始渐渐明朗 不曾改变的心情在巡回而至的季节中变换 快要落泪的时候 我总是想起你 春风薰香之时 好似那晴朗的天空 没有任何迷茫 无论几次都会灿烂盛开一般 描绘着开始 普普通通的每一天 如今充满着无可替代的欢喜 そばにいるねそばにいるね 青山テルマ Soulja
思い続けているよ <我到現在都還一直思念著> いくら時流れて行こうと <不管時間如何流逝> I'm by your side baby いつでも <我仍然在你身邊> So. どんなに離れていようと <即使分別> 心の中ではいつでも <在我心中無論什麼時候> 一緒にいるけど 寂しいんだよ <都與你同在 但還是覺得寂寞> So baby please ただ <只要> hurry back home Baby boy あたしはここにいるよ <我在這裡等你> どこもいかずに待ってるよ <哪裡也不去> You know dat I love you だからこそ <所以> 心配しなくていいんだよ <所以請別擔心> どんなに遠くにいても <不管距離多遠> 変わらないよこの心 <我的心意都不會改變> 言いたい事わかるでしょ? <你知道我想說的話吧> あなたのこと待ってるよ <我一直都在等著你> んなことよりお前の方は元気か? <只想知道,你還好嗎?> ちゃんと飯食ってるか? <有好好吃飯嗎?> ちくしょう、やっぱ言えねぇや <可惡 果然還是說不出口> また今度送るよ 俺からのLetter <還是 下次再給你寄信吧> 過ぎ去った時は戻せないけれど <時光一去不回頭> 近くにいてくれた君が戀しいの <最近一直想念你 > だけど あなたとの <但是 和你> 距離が遠くなる程に <的距離越來越遠> 忙しくみせていた <好像總是很忙的樣子> あたし逃げてたの <我開始逃避> だけど 日を閉じる時 眠ろうとする時 <但是 閉上眼睛的時候 睡覺的時候> 逃げきれないよ あなたの事 <卻逃不了 關於你的事情> 思い出しては 一人泣いてたの <每當想起時 總是一個人哭泣著> 不器用な俺 遠くにいる君 <不爭氣的我,想向遠方> 伝えたい気持ちそのまま言えずに <的你傳達我的心情> 君は行っちまった <話未出口 你已遠去> 今じゃ殘された君はアルバムの中 <現在只留下相冊裡的你> アルバムの中 <在相冊中> 納めた思い出の <整理著我的回憶 > 日々より 何げない一時が <每天都那麼懷念> 今じゃ戀しいの <現在的思念> And now あなたからの <一直> 電話待ち続けていた <等著你的電話> 攜帯にぎりしめながら眠りについた <一邊握著手機入睡> あたしは どこも行かないよ ここにいるけど<我 哪裡都不會去唷 一直待在這裡> 見つめ合いたいあなたの瞳 <想凝視著你的瞳孔> ねぇわかるでしょ? あたし待ってるよ <你明白了嗎? 我會一直等唷>
探し続けるあなたの顔 Your 笑顔 <就在這裡繼續尋找你的臉龐> 今でも觸れそうだって <現在也是 想摸摸你的臉> 思いながら手を伸ばせば 君は <仿佛一伸手還能碰到 > あなたのこと 私は今でも <關於你的事> 思い続けているよ <我至今仍在思念著> いくら時流れて行こうと <不管時間如何流逝> I'm by your side baby いつでも <我仍然在你身邊> 虹いつもそうよ。 向來如此喲 我故意嘟起了嘴 今天是我和你 FROM NINOMIYA KAZUNARI |
|
|||||
|
|